亚博APp买球 - 亚博APp买球首选


Q Q:732687919



当前位置: 首页 > 新闻资讯 > 常见问题

亚博APp买球首选:Solsource无烟灶 灵感来自藏民家

时间:2021-01-17 00:26:03 作者:亚博APp买球 点击:

本文摘要:When she was researching climate change in China’s Qinghai province several years ago, Catlin Powers was invited into the home of a local family of Tibetan nomads.几年前卡特林鲍尔斯(Catlin Powers)在中国青海省研究气候变化时,有一次应邀到当地一家藏族牧民家作客。

When she was researching climate change in China’s Qinghai province several years ago, Catlin Powers was invited into the home of a local family of Tibetan nomads.几年前卡特林鲍尔斯(Catlin Powers)在中国青海省研究气候变化时,有一次应邀到当地一家藏族牧民家作客。The tent was filled with noxious yellow smoke that stung her eyes and left her gasping for breath. “I had air monitors with me so I took some measurements and found that the air inside the tent was 10 times more polluted than the air in Beijing.”帐篷里弥漫着难闻的黄色毒烟,痛楚了她的眼睛,让她痛不过气来。“我带着空气监测器,于是做到了些测试,结果找到帐篷内的空气污染程度是北京的10倍。”The smoke was produced by the family’s cooking stove, a simple construction fuelled by yak dung and wood. Dr Powers, who lectures on sustainable technology at Harvard, learned that the sooty particles and greenhouse gases caused appalling health problems among the nomads.黄烟是牧民家的炉灶产生的,这种炉灶结构非常简单,以牛粪和木头为燃料。

鲍尔斯博士在哈佛大学(Harvard)教授可持续技术,她了解到煤烟颗粒和温室气体已严重危害到牧民的身体健康。Moreover, the stoves had a disproportionate impact on the women and girls who spend long hours inside the tents, inhaling the choking fumes.而且这种炉灶对妇女和女孩的影响特别是在大,她们在帐篷内待得时间更长,排出了更好呛人烟气。

That encounter inspired Dr Powers and another American, Scot Frank, to create a solar cooker called the SolSource that is now expanding beyond its target audience in rural China into an unexpected new market: the US.不受此次遭遇灵感, 鲍尔斯博士与另一个美国人斯科特弗兰克(Scot Frank)设计出有了一种取名为SolSource的太阳灶。SolSource的目标受众本为中国农牧地区的居民,但现在它已打破这一目标,转入了一个意想不到的新市场——美国。The SolSource went on sale there in May with a $399 price tag and is being snapped up by fans of green technology, survivalists and even mainstream grilling enthusiasts.SolSource于今年5月上市,售价399美元,受到绿色技术爱好者、野外存活约人甚至主流小食爱好者的欢迎。

The unlikely export success is a boon for One Earth Designs, the Hong Kong company that Dr Powers set up in 2009 with Mr Frank, who studied engineering at the Massachusetts Institute of Technology.SolSource在出口方面意外获得顺利,对香港公司One Earth Designs是福音。2009年,鲍尔斯博士和曾在麻省理工学院(MIT)修读工程学的弗兰克联合创立了这间公司。The design of the zero-emission SolSource was finalised after dozens of prototypes were trialled in collaboration with nomad communities in China. It resembles a satellite dish and works by bouncing light off reflective panels on to the base of black cookware, creating heat.SolSource使用零排放设计,在中国牧民社区的合作下,他们试验了几十种模型,最后确认了设计。

它的造型像个碟形卫星天线,通过将太阳光光线到黑色炊具基座的反射板上来产生热量。“Our aim was to engineer a cooker that was powerful, portable, durable and safe to use,” says Dr Powers. “We knew we’d got it right when we went to collect the test models. The families didn’t want to give them up and their neighbours all wanted one too.”鲍尔斯博士说道:“我们的目标是设计一款功能强大、携带方便、结实轻巧、用于安全性的灶具。我们去重复使用测试模型时就告诉自己顺利了。

那些牧民家庭都不愿交还模型,连他们的一家人也都想一台。”In late 2012 One Earth Designs received a substantial cash injection from two green technology-focused investors, Doen and Calvert, which enabled it to set up a production line. Since then 2,000 families in Qinghai have bought a SolSource and they report that the stove has transformed their lives.2012年底,两位注目绿色科技的投资者杜恩(Doen)和卡尔弗特(Calvert)向One Earth Designs流经了一大笔资金,令其该公司以求成立一条生产线。此后青海省有2000个家庭出售了SolSource,他们对系统说道这款炉具转变了他们的生活。

“We only intended to sell in China,” says Dr Powers, “but we started receiving requests from all over the world.” Low-volume shipping costs were prohibitive so One Earth Designs raised funds via a Kickstarter campaign, filled three containers and sent them to different distribution hubs.鲍尔斯博士说道:“我们原本只想在中国销售,但慢慢接到来自世界各地的出售催促。”由于小批量运输成本过低,One Earth Designs之后通过Kickstarter众筹活动筹措了资金,装有了3个集装箱,将货物送到了有所不同的配送中心。Although China and the US are the only sizeable markets for the company so far, the Solsource has been bought by customers in 29 other countries. One Earth Designs has adopted a flexible distribution and pricing strategy. “In each country we work with strong partners who know the local marketplace to determine the optimal price,” says Dr Powers.虽然该公司至今只有中国和美国两个上规模的市场,但有数另外29个国家的消费者出售过Solsource的产品。

One Earth Designs采行了灵活性的仓储和定价策略。鲍尔斯博士说道:“我们在每个国家都有强劲的合作伙伴,他们理解当地市场,能根据实际情况要求拟合价格。”In Haiti, for instance, two non-governmental organisations are selling them for $200 – a substantial discount to the price at which they retail in US boutiques – and offer customer financing and free solar cooking classes.比如在海地,两个非政府的组织以每台200美元的价格出售Solsource,大大高于美国专卖店零售价,它们还向顾客获取融资,并且免费教授太阳能灶烹调技术。

Having become cash flow positive earlier this year, One Earth Designs’ next goal is to crack Australia. With frequent fire bans restricting the nation’s favourite social pastime, it hopes that this Christmas will see many Australians switching to a solar barbie.One Earth Designs在今年早些时候有数于是以现金流,它的下个目标是打入澳大利亚市场。小食聚会是澳大利亚人最青睐的休闲娱乐社交活动,但这种活动经常因禁火令而无法举行,One Earth Designs期望到今年圣诞节时,能看到许多澳大利亚人改回举行太阳能小食聚会。